< Psaltaren 115 >

1 Icke oss, Herre, icke oss, utan dino Namne, gif ärona, för dina nåde och sannings skull.
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 Hvi skulle Hedningarna säga: Hvar är nu deras Gud?
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 Men vår Gud är i himmelen; han kan göra hvad han vill.
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 Men deras afgudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
5 De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
6 De hafva öron, och höra intet; de hafva näso, och lukta intet.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 De hafva händer, och taga intet; fötter hafva de, och gå intet; och tala intet genom deras hals.
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 De som sådana göra, äro likaså, alle de som hoppas uppå dem.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 Men Israel hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 Aarons hus hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 De der Herran frukta, hoppes ock uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 Herren tänker uppå oss, och välsignar oss; han välsignar Israels hus, han välsignar Aarons hus.
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 Han välsignar dem som frukta Herran, både små och stora.
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 Herren välsigne eder, ju mer och mer, eder och edor barn.
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 I ären Herrans välsignade, den himmel och jord gjort hafver.
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 Himmelen allt omkring är Herrans; men jordena hafver han gifvit menniskors barnom.
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 De döde kunna dig, Herre, intet lofva; ej heller de som nederfara i det stilla;
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 Utan vi lofve Herran, ifrå nu och i evighet. Halleluja.
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.

< Psaltaren 115 >