< Psaltaren 109 >

1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Gud, mitt lof, tig icke;
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
2 Ty de hafva upplåtit sin ogudaktiga och falska mun emot mig, och tala emot mig med falska tungor.
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
3 Och de tala hätskeliga emot mig allestäds, och strida emot mig utan sak.
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
4 Derföre, att jag älskar dem, äro de emot mig; men jag beder.
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
5 De bevisa mig ondt för godt, och hat för min kärlek.
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
6 Sätt ogudaktiga öfver honom, och Satan stånde på hans högra hand.
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
7 Den som sig af honom lära låter, hans lefverne vare ogudaktigt, och hans bön vare synd.
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
8 Varde hans dagar få, och hans ämbete tage en annar.
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
9 Varde hans barn faderlös, och hans hustru enka.
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
10 Hans barn gånge husvill och tigge, och söke, såsom de der förderfvade äro.
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
11 De ockrare utsuge allt det han hafver, och de främmande bortröfve hans gods.
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Och ingen bevise honom godt, och ingen förbarme sig öfver hans faderlösa.
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
13 Hans efterkommande varde utrotade; deras namn varde i androm led utplånad.
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
14 På hans fäders missgerning varde tänkt för Herranom, och hans moders synd varde intet utplånad.
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
15 Herren låte dem aldrig komma utu sin ögnasyn, och deras åminnelse varde utrotad på jordene;
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
16 Derföre att han så platt ingen barmhertighet hade; utan förföljde den elända och fattiga, och den bedröfvada, till att dräpa honom.
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
17 Och han ville hafva förbannelse, den skall ock komma honom; han ville icke välsignelse, så skall hon ock vara långt ifrå honom.
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
18 Och han drog förbannelse uppå sig, såsom sina skjorto; och hon är ingången i hans inelfver, såsom vatten, och såsom olja uti hans ben.
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
19 Hon varde honom såsom en klädnad, den han uppå sig hafver, och såsom ett bälte, der han allestädes omgjordar sig med.
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
20 Alltså ske dem af Herranom, som mig emot äro, och tala ondt emot mina själ.
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
21 Men du, Herre, Herre, var du med mig för ditt Namns skull; ty din nåd är min tröst, fräls mig.
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
22 Ty jag är fattig och elände; mitt hjerta är bedröfvadt i mig.
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 Jag går bort såsom en skugge, den fördrifven varder, och varder förjagad såsom gräshoppor.
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
24 Min knä äro svage af fasto, och mitt kött är magert, och hafver ingen fetma.
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
25 Och jag måste vara deras begabberi; när de se mig, rista de sitt hufvud.
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 Gör mig bistånd, Herre, min Gud; hjelp mig efter dina nåd;
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
27 Att de måga förnimma, att det är din hand; att du, Herre, detta gör.
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
28 Förbanna de, så välsigna du; sätta de sig emot mig, så varde de till skam; men din tjenare glädje sig.
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
29 Mine motståndare varde med försmädelse beklädde, och varde med sine skam öfvertäckte, såsom med en kjortel.
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
30 Jag vill mycket tacka Herranom med min mun, och lofva honom ibland många.
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
31 Ty han står dem fattiga på högra handene, att han skall hjelpa honom ifrå dem som hans lif fördöma.
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.

< Psaltaren 109 >