< Psaltaren 107 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psaltaren 107 >