< Psaltaren 107 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?

< Psaltaren 107 >