< Psaltaren 106 >

1 Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!

< Psaltaren 106 >