< Psaltaren 106 >
1 Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ