< Psaltaren 105 >
1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
“Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!