< Psaltaren 105 >

1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!

< Psaltaren 105 >