< Psaltaren 105 >

1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו)
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה

< Psaltaren 105 >