< Psaltaren 105 >

1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
When were they men of number like a little and sojourners in it.
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
He turned water their into blood and he caused to die fish their.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.

< Psaltaren 105 >