< Psaltaren 105 >

1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
He is YHWH, our God. His judgments are in all the earth.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
until the time that his word happened, and YHWH's word proved him true.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.

< Psaltaren 105 >