< Psaltaren 105 >
1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!