< Psaltaren 105 >
1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.