< Psaltaren 104 >
1 Lofva Herran, min själ; Herre, min Gud, du äst ganska härlig, du äst dägelig och allstinges väl beprydd.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Ljus är din klädnad, som du uppå hafver; du utsträcker himmelen såsom ett tapet.
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Du hvälfver honom ofvan med vatten; du far i skyn såsom i en vagn, och går på vädrens vingar;
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Du, som gör dina Änglar till väder, och dina tjenare till eldslåga;
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Du, som grundar jordena på hennes botten, så att hon blifver i evig tid.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Med djupet betäcker du henne, såsom med ett kläde, och vatten stå öfver bergen.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 Bergen resa högt upp, och dalarna sätta sig ned i det rum, som du dem skickat hafver.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Du hafver satt ett mål, der komma de intet öfver; och måga icke åter betäcka jordena.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Att all djur på markene måga dricka, och vildåsnarna sin törst släcka.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Du fuktar bergen ofvanefter; du gör landet fullt med frukt, den du förskaffar.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Du låter gräs växa för boskapen, och säd menniskomen till nytto; att du skall låta komma bröd utaf jordene;
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 Och att vin skall fröjda menniskones hjerta, och hennes ansigte dägeligit varda af oljo, och bröd styrka menniskones hjerta;
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Att Herrans trä skola full med must stå; de cedreträ på Libanon, som han planterat hafver.
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 Der hafva foglarna sitt näste, och hägrar bo uppe i furoträn.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 De höga berg äro de stengetters tillflykt, och stenklyfterna de kunilers.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Du gör månan, till att derefter skifta året; solen vet sin nedergång.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Du gör mörker, att natt varder; då draga sig all vilddjur ut;
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 De unga lejon, som ryta efter rof, och sin mat söka af Gudi;
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Men när solen uppgår, draga de bort, och lägga sig uti sina kulor.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Så går då menniskan ut till sitt arbete, och till sitt åkerverk intill aftonen.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Hafvet, det så stort och vidt är, der kräla uti, utan tal, både stor och liten djur.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Allt vänter efter dig, att du skall gifva dem mat i sin tid.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Då du gifver dem, så samla de; när du upplåter dina hand, så varda de med god ting mättade.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Om du fördöljer ditt ansigte, så varda de förskräckte; du tager deras anda bort, så förgås de, och varda åter till stoft igen.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Du låter ut din anda, så varda de skapade, och du förnyar jordenes ansigte.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Han ser uppå jordena, så bäfvar hon; han kommer vid bergen, så ryka de.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Jag vill sjunga Herranom i mina lifsdagar, och lofva min Gud, så länge jag är till.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!