< Ordspråksboken 9 >
1 Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol )
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )