< Ordspråksboken 8 >
1 Ropar icke visheten, och klokheten låter sig höra?
Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
2 Uppenbara på vägen, och på stråtene står hon;
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Vid stadsportarna, der man ingår, ropar hon;
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 O! I män, jag ropar till eder; och ropar till folket.
“I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
5 Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
6 Hörer, ty jag vill tala det märkeligit är, och lära det rätt är.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Ty min mun skall tala sanningen, och mina läppar skola hata det ogudaktigt är.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 All mins muns tal är rätt; der är intet vrångt eller falskt inne;
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 De äro all klar dem som förstå dem, och rätt dem som vilja anamma dem.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Tager vid min tuktan heldre än silfver, och akter lärdom högre än kosteligit guld.
Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
11 Ty vishet är bättre än perlor, och allt det man önska må, kan intet liknas henne.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12 Jag, vishet, bor när klokhetene, och jag kan gifva god råd.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Herrans fruktan hatar det arga, högfärd, högmod och ondan väg; och jag kan icke lida en vrångan mun.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Mitt är både råd och dåd; jag hafver förstånd och magt;
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Genom mig regera Konungarna, och rådherrarna stadga rätthet.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Genom mig råda Förstarna, regenter och alle domare på jordene.
By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Jag älskar dem som mig älska; och de som mig bittida söka, de finna mig.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Min frukt är bättre än guld och fint guld, och min tilldrägt bättre än utkoradt silfver.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
20 Jag vandrar på rätta vägen, på domsens stigar;
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
21 Att jag skall väl besörja dem som mig älska, och uppfylla deras håfvor.
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Herren hafver haft mig i sina vägars begynnelse; förr hans gerningar var jag.
“The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 Jag är insatt af evighet, af begynnelsen, förr jordena.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Då djupen ännu intet voro, då var jag allaredo beredd; då källorna icke ännu runno med vatten.
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Förr än bergen grundad voro, förr än högarna, var jag beredd.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 Han hade icke ännu gjort jordena, och hvad derpå är, eller jordenes berg.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Då han beredde himmelen, var jag der; då han fattade djupen med sitt mål;
When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
28 Då han befäste skyarna ofvantill; då han befäste djupsens källor;
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 Då han satte hafvena sitt mål, och vattnena, att de icke skulle gå öfver sina befallning; då han lade jordenes grund;
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 Då var jag verkandes med honom, och hade mina lust dagliga, och spelade för honom alltid;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 Och spelade på hans jords krets, och min lust var med menniskors barn.
rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Så hörer mig nu, min barn; salige äro de som min väg behålla.
“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hörer tuktan, och varer vise, och låter icke fara henne.
Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34 Säll är den menniska, som mig hörer, så att han vakar vid mina dörr dagliga, att han vaktar vid min dörrträ.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Den mig finner, han finner lifvet, och skall få behag af Herranom.
For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
36 Men den som syndar emot mig, han skadar sina själ; alle de mig hata, de älska döden.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”