< Ordspråksboken 4 >

1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Ordspråksboken 4 >