< Ordspråksboken 4 >
1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.