< Ordspråksboken 4 >
1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.