< Ordspråksboken 4 >

1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.

< Ordspråksboken 4 >