< Ordspråksboken 4 >
1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
Secure it, and it shall exalt you: honour it, that it may embrace you;
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.