< Ordspråksboken 4 >
1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.