< Ordspråksboken 31 >
1 Detta är Konung Lemuels ord, den lära, som honom hans moder lärde.
My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
2 Ack! min utkorade; ack! du mins lifs son; ack! min önskade son.
What wilt thou keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to thee: what? son of my womb? what? son of my vows?
3 Låt icke qvinnor få dina förmågo, och gack icke de vägar, der Konungar förderfva sig på.
Give not thy wealth to women, nor thy mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
4 O! icke Konungom, Lemuel; gif icke Konungom vin dricka, eller Förstom starka drycker;
Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
5 Att de icke dricka, och förgäta rätthetena, och förvända de elända menniskors sak.
lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
6 Gif starka drycker dem som förgöras skola, och vin bedröfvadom själom;
Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
7 Att de måga dricka, och förgäta sina vedermödo, och icke mer ihågkomma sin jämmer.
that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
8 Låt din mun upp för de dumbar, och för allas deras sak, som förlåtne äro.
Open thy mouth with the word of God, and judge all fairly.
9 Låt din mun upp, och döm rätt, och hämnas den elända och fattiga.
Open thy mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
10 Hvilkom en dygdelig qvinna beskärd är, hon är mycket ädlare, än aldrakosteligaste perlor.
Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
11 Hennes mans hjerta tör förlåta sig uppå henne, och bergning skall honom icke fattas.
The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
12 Hon gör honom ljuft, och icke ledt, i alla sina lifsdagar.
For she employs all her living for her husband's good.
13 Hon brukar sig på ull och lin, och arbetar gerna med sina händer.
Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
14 Hon är såsom ett köpmanskepp, som sina bergning fjerranefter hemtar.
She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
15 Hon står om nattene upp, och gifver sitt husfolk mat, och sina tjenarinnor deras del.
And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
16 Hon tänker på en åker, och köper honom; och planterar en vingård af sina händers frukt.
She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
17 Hon gjordar sina länder fast, och stärker sina armar.
She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
18 Hon märker, hvar hennes handel kan hafva förkofring; hennes lykta utsläckes icke om nattena.
And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
19 Hon räcker ut sina hand till rocken, och hennes finger fatta tenen.
She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
20 Hon utsträcker sina händer till den fattiga, och räcker sina hand dem torftiga.
And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
21 Hon fruktar icke sino huse för snö; ty hela hennes hus hafver dubbel kläder.
Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
22 Hon gör sig täcken; hvitt silke, och purpur är hennes kläde.
She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
23 Hennes man är prisad i portomen, när han sitter när landsens äldsta.
And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
24 Hon gör en kjortel, och säljer honom; ett bälte får hon krämarenom.
She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
25 Hennes prydning är, att hon renlig och flitig är; och framdeles skall hon le.
She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
26 Hon upplåter sin mun med vishet, och på hennes tungo är täckelig lära.
But she opens her mouth wisely, and according to law.
27 Hon ser till, huru det i hennes hus tillstår, och äter icke sitt bröd i lättja.
The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
28 Hennes söner komma upp, och prisa henne saliga; hennes man lofvar henne.
And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
29 Många döttrar samka rikedom; men du öfvergår dem alla.
Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but thou hast exceeded, thou hast surpassed all.
30 Täckeligt och dägelig vara är intet; en qvinna, som Herran fruktar, den skall man lofva.
Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
31 Hon skall rosad varda af sina händers frukt, och hennes gerningar skola lofva henne i portomen.
Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.