< Ordspråksboken 30 >

1 Detta är Agurs, Jake sons, ord, lära och tal; dens mansens, till Ithiel, ja till Ithiel och Uchal.
word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
2 Ty jag är den aldragalnaste, och menniskors förstånd är icke när mig.
for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
3 Jag hafver icke lärt vishet; och hvad heligt är, vet jag icke.
and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
4 Hvilken far upp till himmelen, och neder? Ho fattar vädret i sina händer? Ho binder vattnet uti ett kläde? Ho hafver stadfäst alla verldenes ändar? Huru heter han? Och huru heter hans Son? Vetst du det?
who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
5 All Guds ord äro genomluttrad, och äro en sköld dem som tro uppå honom.
all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
6 Lägg intet till hans ord, att han icke skall straffa dig, och du varder lögnaktig funnen.
not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
7 Tu ting bedes jag af dig, att du dock icke ville neka mig dem, förr än jag dör:
two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
8 Afguderi och lögn låt vara långt ifrå mig; fattigdom och rikedom gif mig icke, men låt mig min afskilda del af spis få.
vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
9 Jag måtte eljest, om jag alltför mätt vorde, neka och säga: Ho är Herren? eller, om jag alltför fattig vorde, måtte stjäla, och förtaga mig på mins Guds Namn.
lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
10 Förråd icke tjenaren för hans herra, att han icke bannar dig, och du kommer i skuld.
not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
11 Det är ett slägte, som banna sin fader, och icke välsigna sina moder;
generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
12 Ett slägte, som sig tycker rent vara, och äro dock icke ifrå sinom träck rene tvagne;
generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
13 Ett slägte, som sin ögon högt upphäfva, och sin ögnahvarf högt upphålla;
generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
14 Ett slägte, som hafver svärd för tänder, hvilke med sina oxlatänder uppfräta och förtära de elända i landena, och de fattiga ibland menniskorna.
generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
15 Iglen har två döttrar: Bär hit, Bär hit. Tre ting stå icke till att mätta, och det fjerde säger icke: Det är nog:
to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
16 Helvetet, en ofruktsam qvinnos lif; jorden varder icke af vattnet mätt; och elden säger icke: Det är nog. (Sheol h7585)
hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol h7585)
17 Ett öga, som bespottar fadren, och försmår att lyda modrene, det måste korparna vid bäcken uthugga, och de unga örnar uppfräta.
eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
18 Tre ting äro mig förunderlige, och det fjerde vet jag icke:
three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
19 Örnens väg i vädret; ormens väg på hälleberget; skeppets väg midt i hafvet; och ens mans väg till ena pigo.
way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
20 Alltså är horkonones väg; hon uppsluker, och stryker sig om munnen, och säger: Jag hafver intet illa gjort.
so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
21 Ett land varder igenom tre ting oroligit, och det fjerde kan det icke fördiaga:
underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
22 En tjenare, då han Konung varder; en dåre, då han alltför mätt är;
underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
23 En vanartig, då hon gift varder; och en tjenarinna, då hon sina frues artving varder.
underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
24 Fyra äro små ting på jordene, och klokare än de vise:
four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
25 Myrorna, ett svagt folk, likväl skaffa de om sommaren sin spis;
[the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
26 Kuniler, ett svagt folk, likväl göra de sitt hus i bergsklippomen;
rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
27 Gräshoppor hafva ingen Konung, likväl draga de ut med hela hopar;
king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
28 Spindelen virkar med sina händer, och är i Konungapalats.
lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
29 Tre ting hafva en skön gång, och det fjerde går väl:
three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
30 Lejonet mägtigt ibland djuren, och vänder icke tillbaka för någrom;
lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
31 En vedehund med starka länder; och en vädur; och en Konung, dem ingen sig emotsätta tör.
greyhound loin or male goat and king army with him
32 Hafver du varit fåvitsk, och upphäfvit dig, och haft ondt för händer, så lägg handena på munnen.
if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
33 Då man mjölk kärnar, gör man der smör utaf; och den der näsona trycker, han tvingar der blod ut; och den der vrede uppväcker, han tvingar der träto ut.
for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife

< Ordspråksboken 30 >