< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.