< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Ordspråksboken 3 >