< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.