< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!