< Ordspråksboken 29 >
1 Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
2 När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
3 Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
4 En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
5 Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
6 När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
7 Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
8 De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
9 När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
10 De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
11 En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
12 En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
13 Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
14 En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
15 Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
16 Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
17 Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
18 När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
19 En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
20 Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
21 Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
22 En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
23 Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
24 Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
25 Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
26 Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
27 En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.
Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.