< Ordspråksboken 29 >

1 Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

< Ordspråksboken 29 >