< Ordspråksboken 29 >
1 Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
2 När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
6 När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
9 När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10 De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
12 En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
15 Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
17 Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
18 När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
19 En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20 Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
22 En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24 Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26 Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27 En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.
L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.