< Ordspråksboken 26 >

1 Lika som snö om sommaren, och regn i andene, så höfves icke enom dåra ära.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Lika som en fogel bortfar, och en svala flyger, alltså biter intet en oförtjent banna.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
3 Hästenom en gissel, och åsnanom ett betsel, och dåranom ett ris på ryggen.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Men svara dåranom efter hans dårskap, att han icke skall låta sig tycka, att han är vis.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Den ena sak genom ett galet bådskap beställer, han är såsom en halter på fötterna, och tager skada.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Såsom enom krympling står att dansa, alltså står enom dåra tala om vishet.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Den enom dåra äro tillägger, det är lika som man kastade en ädla sten uppå en stenrösjo.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Ett ordspråk uti ens dåras mun är såsom en törneqvist, den uti ens druckens mans hand stinger.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 En god mästare gör ett ting rätt; men den som en klåpare lejer, honom varder det förderfvadt.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Såsom en hund uppäter sina spyor igen, alltså är en dåre som sin galenskap på nytt bedrifver.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 När du en ser, som sig tycker vis vara, det är mera hopp uppå en dåra, än på honom.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Den late säger: Det är ett ungt lejon på vägenom, och ett lejon på gatone.
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 En later vänder sig i sängene, lika som en dörr på dörrajernen.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Den late gömmer sina hand i barmen, och det varder honom tungt, att han skall bära henne åt munnen.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Den som framgår, och blandar sig uti annars kif, han är lika som en, den der drager en hund med öronen.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper;
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 Alltså gör en falsk menniska med sin nästa, och säger sedan: Det var mitt skämt.
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Då intet mer ved är, slocknar elden; och när klaffaren är borta, vänder trätan åter.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Såsom kolen glöd, och veden eld, alltså kommer en trätosam man kif åstad.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
22 Klaffarens ord äro såsom hugg, och de gå igenom hjertat.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 En förgiftig mun, och ondt hjerta, är såsom en lerpotta med silfslagg öfverdragen.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Fienden varder känd vid sitt tal, och när han nalkas, far han med falskhet.
(in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Då han smeker med sitt mjuka tal, tro honom intet; ty sju styggelser äro uti hans hjerta.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Den som hat hemliga håller, till att göra skada, hans ondska skall den meniga man uppenbar varda.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Den ena grop gör, han skall falla deruti; och den en sten välter, uppå honom skall han komma.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 En falsk tunga hatar den henne straffar, och en smeken mun kommer förderf åstad.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Ordspråksboken 26 >