< Ordspråksboken 25 >
1 Desse äro ock Salomos Ordspråk, hvilka här tillsatt hafva Hiskia män, Juda Konungs.
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 Det är Guds ära ena sak fördölja; men Konungars ära är ena sak utransaka.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 Himmelen är hög, och jorden djup; men Konungars hjerta är oransakeligit.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Man kastar bort slagget ifrå silfret, så varder der ett rent käril utaf.
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 Man kastar ett ogudaktigt väsende bort ifrå Konungenom, så varder hans säte med rättfärdighet befäst.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Pråla icke för Konungenom, och träd icke fram der de store stå.
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7 Ty det är dig bättre, när man till dig säger: Gack hitupp; än att du skulle för Förstanom förnedrad varda, det din ögon se måste.
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 Var icke hastig till att träta: ty hvad vill du sedan göra, när din nästa dig skämt hafver?
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Handla dina sak med din nästa, och uppenbara icke ens annars hemlighet;
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10 På det att den det hörer icke skall tala dig illa till, och ditt onda rykte icke återvänder.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 Ett ord i sinom tid taladt är såsom ett gyldene äple uti silfskålom.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 Den som en visan straffar, och han lyder honom, det är såsom en gyldene örnaring, och ett gyldene halsband.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 Lika som snököld i andstiden, så är ett troget bådskap honom, som det sändt hafver, och vederqvicker sins herras själ.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 Den der mycket talar, och håller intet, är såsom ett moln och väder utan regn.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 Genom tålamod varder en Förste blidkad, och en len tunga stillar hårdhetena.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 Finner du hannog, så ät så mycket som behöfves af honom, att du icke för mätt varder, och spyr det ut.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Drag din fot tillbaka ifrå dins nästas hus; han måste ledas vid dig, och varda dig vred.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 Den som emot sin nästa falskt vittnesbörd talar, han är ett spjut, svärd och skarp pil.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 Föraktarens hopp i nödenes tid är såsom en rutten tand, och en oviss fot.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 Den för ett bedröfvadt hjerta visor qväder, det är såsom en sönderrifven klädnad om vintren, och ättika på krito.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 Hungrar din ovän, så spisa honom med bröd; törstar han, så gif honom vatten dricka;
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 Ty du samkar kol tillhopa uppå hans hufvud, och Herren vedergäller dig det.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 Nordanväder gör storm, och en hemlig tunga gör ett oblidt ansigte.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 Det är bättre att sitta uti en vrå på taket, än när en trätosamma qvinno i ett stort nus.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 Ett godt rykte utaf fjerran land är lika som kallt vatten ene törstigo själ.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 En rättfärdig, som för enom ogudaktigom faller, är såsom en rörd brunn och en förderfvad källa.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27 Den som för mycken hannog äter, det är icke godt; och den svår ting utransakar, det varder honom för svårt.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 En man, som sin anda icke hålla kan, han är såsom en öppen stad utan murar.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라