< Ordspråksboken 24 >

1 Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.

< Ordspråksboken 24 >