< Ordspråksboken 24 >
1 Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
2 Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
3 Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
4 Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
5 En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
6 Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
7 Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
8 Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
9 Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
10 Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
11 Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
12 Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
13 Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
My son, eat thou honey, because it is good, —and droppings from the comb [because they are] sweet to thy palate:
14 Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
15 Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous, —neither destroy thou his place of rest;
16 Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
17 Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
18 Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
19 Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
20 Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
21 Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
22 Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
23 Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
These things also, concern the wise, To take note of faces in judgment, is not good.
24 Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
25 Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
26 Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
27 Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
28 Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
29 Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
Do not say—According to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
30 Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
31 Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
And lo! there had come up all over it—thorns, there had covered the face thereof—thistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
32 Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
So I observed it, for myself, I applied my heart, I looked—I accepted correction:
33 Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
34 Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.
So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.