< Ordspråksboken 24 >

1 Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
Be not thou envious of wicked men, And desire not to be with them!
2 Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
For their heart studieth destruction, And their lips speak mischief.
3 Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
Through wisdom is a house builded, And by understanding is it established;
4 Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
Yea, by knowledge are the chambers filled With all precious and goodly substance.
5 En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
The wise man is strong; Yea, the man of understanding establisheth his strength.
6 Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
For by wise counsel shalt thou make war, And by the multitude of counsellors cometh success.
7 Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
Wisdom is too high for the fool; He openeth not his mouth at the gate.
8 Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
He that deviseth to do evil Shall be called mischief-master.
9 Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
The purpose of folly is sin; And a scoffer is an abomination to men.
10 Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
If thy spirit faint in the day of adversity, Faint will be thy strength.
11 Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
Deliver thou those who are dragged to death, And those who totter to the slaughter, —O keep them back!
12 Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
If thou sayst, “Behold, we knew it not!” Doth not he that weigheth the heart observe it? Yea, he that keepeth thy soul knoweth it. And he will render to every man according to his works.
13 Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
Eat honey, my son, for it is good, And the honeycomb, which is sweet to thy taste;
14 Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
So learn thou wisdom for thy soul! When thou hast found it, there shall be a reward, And thy expectation shall not be cut off.
15 Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
Plot not, O wicked man! against the habitation of the righteous; Spoil not his resting-place!
16 Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
For though the righteous fall seven times, yet shall he rise up again; But the wicked shall fall into mischief.
17 Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
Lest the LORD see, and it displease him, And he turn away his anger from him.
19 Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
Fret not thyself on account of evil men, Neither be thou envious of the wicked;
20 Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
For there shall be no posterity to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
21 Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
My son, fear thou the LORD and the king; And mingle not with them that are given to change!
22 Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
For their calamity shall rise up suddenly, And their ruin, coming from them both, in a moment.
23 Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
These also are words of the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
He that saith to the wicked, “Thou art righteous,” Him shall the people curse; Nations shall abhor him.
25 Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
But it shall be well with them that punish him, And the blessing of prosperity shall come upon them.
26 Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
He that giveth a right answer Kisseth the lips.
27 Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
Arrange thy work without, And prepare it in thy field: Afterwards thou mayst build thy house.
28 Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
Be not a witness without cause against thy neighbor, And deceive not with thy lips.
29 Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
Say not, “As he hath done to me, So will I do to him; I will render to the man according to his doings.”
30 Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
I passed by the field of the slothful, And by the vineyard of the man void of understanding,
31 Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
And, lo! it was all overgrown with thorns, And the face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
32 Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
Then I saw, and considered it well; I looked upon it. and received instruction.
33 Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
“A little sleep, a little slumber! A little folding of the hands to rest!”
34 Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.
So shall poverty come upon thee like a highwayman; Yea, want like an armed man.

< Ordspråksboken 24 >