< Ordspråksboken 24 >
1 Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
2 Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
3 Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
4 Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
5 En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
6 Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
7 Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
8 Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
Whoever intends to do evil shall be called foolish.
9 Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
10 Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
11 Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
12 Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
13 Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
14 Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
15 Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
16 Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
17 Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
18 Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
19 Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
20 Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
21 Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
22 Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
23 Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
24 Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
25 Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
26 Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
He shall kiss the lips, who responds with upright words.
27 Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
28 Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
29 Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
30 Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
31 Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
32 Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
33 Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
34 Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.
And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”