< Ordspråksboken 24 >

1 Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
Be not thou envious against evil men, nor desire to be with them.
2 Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
3 Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
4 Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
5 En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
6 Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
7 Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
8 Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
9 Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
The thought of folly is sin. And the scoffer is an abomination to men.
10 Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
11 Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
Deliver those who are carried away to death, and hold thou back those who are ready to be slain.
12 Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
If thou say, Behold, we did not know this, Does not he who weighs the hearts consider it? And he who keeps thy soul, does he not know it? And shall not he render to every man according to his work?
13 Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
My son, eat thou honey, for it is good, and the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste,
14 Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
15 Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
Lay not in wait, O wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
16 Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
Rejoice not when thine enemy falls, and let not thy heart be glad when he is overthrown,
18 Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious at the wicked.
20 Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
For there shall be no reward to the evil man. The lamp of the wicked shall be put out.
21 Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
My son, fear thou Jehovah and the king, and do not associate with those who are given to change.
22 Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
For their calamity shall rise suddenly, and the destruction from them both, who knows it?
23 Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
24 Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him.
25 Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
He who gives a right answer kisses the lips.
27 Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
Prepare thy work outside, and make it ready for thee in the field, and afterwards build thy house.
28 Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
29 Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
30 Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
I went by the field of the sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding.
31 Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
And, lo, it was all grown over with thorns. The face of it was covered with nettles, and the stone wall of it was broken down.
32 Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
Then I beheld, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.
so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.

< Ordspråksboken 24 >