< Ordspråksboken 22 >

1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

< Ordspråksboken 22 >