< Ordspråksboken 22 >

1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.

< Ordspråksboken 22 >