< Ordspråksboken 22 >
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to want.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall with be fitted in your lips.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send to you?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
Be not you one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.