< Ordspråksboken 22 >

1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Ordspråksboken 22 >