< Ordspråksboken 21 >

1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.

< Ordspråksboken 21 >