< Ordspråksboken 21 >

1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 나는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
지혜로도 명철로도 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라

< Ordspråksboken 21 >