< Ordspråksboken 21 >

1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.

< Ordspråksboken 21 >