< Ordspråksboken 21 >
1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.