< Ordspråksboken 20 >

1 Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
2 Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
3 Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
4 För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
5 Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
6 Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
7 En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
8 En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
9 Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
10 Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
11 Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
12 Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
13 Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
14 Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
15 Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
16 Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
17 Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
18 Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
19 Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
20 Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
21 Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
22 Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
23 Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
24 Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
25 Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
26 En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
27 Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
28 Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
29 Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
30 Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃

< Ordspråksboken 20 >