< Ordspråksboken 20 >

1 Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
It is an honour for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
4 För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
The sluggard will not plough by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
8 En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
A king who sits on the throne of judgement scatters away all evil with his eyes.
9 Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
10 Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
13 Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
19 Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
20 Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
22 Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
23 Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
24 Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
25 Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
28 Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
The glory of young men is their strength. The splendour of old men is their grey hair.
30 Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Ordspråksboken 20 >