< Ordspråksboken 20 >

1 Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
14 Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
23 Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Ordspråksboken 20 >