< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.

< Ordspråksboken 2 >